Degree: Ph.D. University of California, Berkeley (French) 1979
Teaching: Medieval and Modern Welsh Language and Literature, Medieval Arthurian Literature including the Grail legends, Medieval Celtic Culture, Mythology (Celtic, Norse and Greek).
Research Interests: Medieval French epic and romance; medieval French epics preserved in Middle Welsh; the interface between medieval French and Welsh cultures as seen in medieval French and Welsh romances; Indo-European mythology.
Current Projects: An edition and study of “Pererindod Chiarlymaen: The Medieval Welsh Version of the Pèlerinage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople.”
Selected Publications
Books
La Chanson de Roland – The Song of Roland: The French Corpus, Part 4: The Paris Version. Turnhout (Belgium): Brepols Publishers, 2005. Pp. 403.
Cân Rolant: The Medieval Welsh Version of the Song of Roland. University of California Publications in Modern Philology, 113. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1984. Pp. x, 264. [Awarded the Vernam Hull Memorial Prize by the University of Wales Board of Celtic Studies.]
(In collaboration with Joseph J. Duggan.) The Song of Roland: Translations of the Versions in Assonance and Rhyme of the Chanson de Roland. Turnhout (Belgium): Brepols Publishers, 2012.
Articles
“L’itinéraire de Saint-Denis à la Terre sainte dans le Pèlerinage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople (British Museum MS Royal 16.E.VIII).” Revue Belge de Philologie et d’Histoire 83, no. 3 (2005), 829-39.
“Le gab d’Olivier dans la version galloise du Pèlerinage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople.” In Les Chansons de Geste: Actes du XVIe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’Étude des Épopées Romanes, ed. Carlos Alvar and Juan Paredes, 535-545. Granada: Editorial Universidad de Granada, 2005.
“Les chansons de geste du ms. B.N. fonds fr. 860: un ‘cycle de Ganelon.'” In L’Épopée Romane au Moyen Âge et aux Temps Modernes: Actes du XIVe Congrès International de la Société Rencesvals pour l’Étude des Épopées Romanes — Naples 24-30 juillet 1997, ed. Salvatore Luongo, Vol. 1: 379-392. Naples: Fridericiana Editrice Universitaria, 2001.
“Laon, centre religieux, et la tradition rolandienne.” Charlemagne in the North: Proceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals – Edinburgh 4-11 August 1991, ed. Philip E. Bennett et al. Edinburgh: Société Rencesvals British Branch, 1993. Pp. 197-207.
“The Effects of Oral and Written Transmission in the Exchange of Materials between Medieval Celtic and French Literatures: A Physiological View.” Oral Tradition, 5/1 (1990), 131-48. [A much abridged version appeared in German as, “Die Auswirkungen mündlicher und schriftlicher Übertragung beim Materialaustausch zwischen keltischer und französischer Literatur im Mittelalter.” kultuRRevolution, no. 19 (November, 1988), pp. 35-37.]
“The French Reception of a Celtic Motif: The Pèlerinage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople.” Zeitschrift für Celtische Philologie, 42 (1987), 344-61.
“The `Mute Knight’ and the `Knight of the Lion’: Implications of the Hidden Name Motif in the Welsh Historia Peredur vab Efrawc and Chrétien de Troyes’ Yvain ou le Chevalier au Lion.” Studia Celtica, 20-21 (1985-86), 110-122.
“Hu Gadarn: Folklore and Fabrication.” Celtic Folklore and Christianity: Studies in Memory of William W. Heist, ed. Patrick K. Ford. Center for the Study of Comparative Folklore and Mythology, University of California, Los Angeles. Santa Barbara: McNally and Loftin, 1983. Pp. 201-12.
“The Roland-Oliver Relationship in the Welsh Version of the Chanson de Roland.” Romance Philology, 35 (1981), 234-42.
“La Version galloise de la Chanson de Roland et sa relation avec les autres rédactions du poème” VIII Congreso de la Société Rencesvals: Pamplona–Santiago de Compostela, 15-25 de agosto de 1978. Pamplona: Institución Príncipe de Viana, 1981. Pp. 399-404.